Welcome to Jubal's Circle

● Fountainをアップしました。(05.18.09)
● YouTube にアップロード中の動画が、すべてここで見られるようになりました。(04.13.09)
● 劇中歌 There Was Yearning をアップしました。(03.31.09)
● 劇中歌 So Many Words Are Said をアップしました。(03.23.09)

Thank you for visiting my music website, Jubal's Circle.
Songs uploaded here are all written and performed by Takashi Maki, based in Tokyo, Japan.
Just click a triangle button above and find MENU to reach other songs. Hope you enjoy them!

ようこそ、ユバルの環へ。左上の▼ボタンをクリックすると、メニューが現れて他の楽曲へ移動できます。

(SONG LIST)

Click a title and lyrics will appear.
左のタイトルにカーソルを載せると、歌詞が現れます。

Fountain

words + music : Takashi Maki
written in 1993

You'd never bring a spear nor a sword
Went to the war with only a shield in hand
Now that you are gone 
I don't know what was on your mind
It's all gone now
I won't forget your smile with no regret
That has led me to trace your footprints

You told me once about a mountain
In every heart there is a fountain
That helps you heal all your bleeding hearts

Heal your hearts, heal your souls
Prayers gain...poets regain...the state of peace

All of my dreams flow like a stream
I'm walking upstream to find where they all come from
I'm walking into the forest deep and dark as night
But my heart glows bright
I've found it at last, I can't hold back my tears of joy
Foes and friends share the same spring water

The new rhymes gush from the fountain
And bluebirds sing over and again
The songs console all your broken hearts

Heal your hearts, heal your souls so peacefully
Prayers gain...poets regain...the state of peace

In every heart there is a mountain
In the forest deep there is a fountain
That helps you heal all your bleeding hearts

Heal your hearts, heal your souls so peacefully
Prayers come...poets remain...close by the fountain



槍も剣も持たず 楯だけを手に
あなたは戦地へ向かった
何を思ってそうしたか
今となってはわからない
あなたは去ってしまった
悔いのないあなたの笑みが忘れられなくて
僕はあなたの足跡をたどることにしたのです

昔話してくれた ある山のこと
それは皆の心の中にあって どこかに泉がある
血を流す心は そこで癒されるのだと

心癒され 魂を癒され
祈る人は平安を手に入れる
詩人も静けさを取り戻す

すべての夢が 小川となって流れてくる
僕は上流へさかのぼり その源をたしかめようとしている
深い森に足を踏み入れると 夜のように暗いけれども
僕の心は光を放ちはじめる
そして とうとう見つけた 喜びの涙がとまらない
敵も友も 泉の水を仲良く分かち合っている

泉からは新しい詩が次々湧いてくる
青い鳥がひっきりなしに歌っている
その声は 傷ついた心をなぐさめてくれる

心癒され 穏やかさのうちに 魂も癒され
祈る人は平安を手に入れる
詩人も静けさを取り戻す

誰の心にもひとつの山があって
そこでは泉が湧いている
血を流す心を 癒してくれる泉が

心癒され 魂も穏やかになる場所
祈る人々は 泉を訪れ
詩人たちは その泉にとどまる

てのひら

words + music : Takashi Maki
written in 1993 / recorded in 1994

光るしずく てのひら
雲間からのぞいた空 映してる
ぬれた舗道 きらきら
歩き出すふたりの影 青く
まるでどこかの港をすべる
セイルのよう

I love you
この瞬間を歌にしたい
ふるえる世界を 指でつまびきながら
大好きな君だけに聴かせたい 今ここで

遠く街を見下ろす丘の上
風に吹かれ 寝ころんで
午後の陽射し きらきら
降り注ぐ 君と僕の上に
そしてまなざし どちらともなく
交わしている

I love you
この瞬間を歌にしたい
見渡す世界を 君にささげるために
心ははばたくよ 風に乗り 鳥のように

思いを歌にしたい
見渡す世界を君にささげたい
受け止めて てのひらに

I Know That Place

words : William Butler Yeats
music : Takashi Maki
written in 1993 / recorded in 1994

The four rivers that run there
Through well-mown level ground
Have come out of a blessed well
That is all bound and wound
By the great roots of an apple
And all the fowls of the air
Have gathered in the wide branches
And keep singing there.

その場所なら知っている
(イェーツ『王宮の門』より)

その四つの川は
美しく刈り込まれた土地を貫いて流れている
どの川も水源はひとつの聖なる泉
その泉を囲むように一本の林檎の木が
大いなる根をめぐらしている
空飛ぶ鳥たちは皆
林檎の木の広げた大枝に集まり
休まず歌いつづける

ぬれたつばさ

words + music : Takashi Maki
written in 2008 / recorded in 2009

ぬれたつばさ
Dry dry dry
じきにかわく
午後の気流に乗って
Fly bird fly

きのうまでの
Cry cry cry
自分じゃない
きょうは視界が広い
Fly bird fly

気がつくと雨はやんでいて
ダイヤモンドのように
きらめいている 何もかも
ひとりじゃないって
おしえているから

長かった雨もやんでいて
ダイヤモンドのように
きらめいてるよ みんな
ひとりじゃないって
おしえているから

目をとじても
Side by side
君が見える
どこまでだって飛べる
Fly bird fly
終わらない地平の向こうへ
Fly bird fly
Fly bird fly
Fly bird fly

Fly Bird Fly

You will soon be all right
Try to smile
You can stay by my side
Stay here until my simple rhymes
Dry your eyes

Close your eyes and you'll see
How birds fly
See your heart's horizon
Don't be afraid of gliding high
Fly bird fly

A long spell of rain is ended at last
Your wings are still wet and brightened by the dew
We're under the sun
Splash, splash, you relieve yourself form tears

A long spell of rain si ended at last
Your wings are still wet and brightened by the dew
Under the sun
Splash, splash, you release your soul

Close your eyes and you'll see
How birds fly
See your heart's horizon
Don't be afraid of gliding high
Fly bird fly
Now your wings are all dry
Look how they shine
Fly bird fly
Fly bird fly
Fly bird fly

Acquainted With The Night

words : Robert Frost
music : Takashi Maki
written in 1983 / recorded in 1998

I have been one acquainted with the night.
I have walked out in rain -- and back in rain.
I have outwalked the furthest city light.

I have looked down the saddest city lane.
I have passed by the watchman on his beat
And dropped my eyes, unwilling to explain.

I have stood still and stopped the sound of feet
When far away an interrupted cry
Came over houses from another street,

But not to call me back or say good-bye;
And further still at an unearthly height,
O luminary clock against the sky

Proclaimed the time was neither wrong nor right.
I have been one acquainted with the night. 

夜を知る者

私は夜をよく知る者です。
雨降る中へ歩み出て いま雨の中を戻ってきました。
いちばん遠い街灯りの、その向こうまで歩いてきたのです。

街でいちばん悲しげな小径も見てきました。
巡回中の夜警のそばを過ぎるときは
目を伏せたものです。説明が面倒だったから。

ふと立ち止まり、足音の響きを止めました。
遠くから、途切れがちに叫ぶ声が聞こえたのです。
あっちの通りの家並みの向こう側からでしょうか。

その声は私を呼び戻すのでも、さよならを言うのでもない。
そして、依然として、途方もなくはるかな高みには
夜空を背景にひとつの発光時計が浮かんでいて

「時は誤ってもいず、また正しくもない」と宣言しています。
私は夜をよく知る者です。

燃える街路樹をぬけて

words & music : Takashi Maki
written in 1993

けむる通りをぬけたなら そこが君のふるさと
燃える街の悲鳴さえ 耳慣れた君の子守歌

もしも眠れずに 甘えた日々を思い出すなら
せめてこの声が届くように祈るよ

瓦礫の下に埋もれた 冷たくなった思い出に
遠い別れを告げたなら ふり返らないで走り出せ

傷を負った弟の 泣き出した妹の
小さな手を放すなよ 嘘でも笑顔を見せてやれ

心ぼそい夜ふけには 肩を寄せて眠ろう
頭上とびかう憎しみの 炎の夢など追い払え

もしも眠れずに 帰らぬ日々を思い出すなら
どうかこの歌が届くように祈るよ

降り積もるガラス踏んで 燃える街路樹をぬけて
けむる通りをあとにして ふり返らないで走り出せ

崩れおちたビル越えて 燃える街路樹をぬけて
小さな手を放すなよ 小さないのちを手放すな

めざせ かすむ地平線 燃える街路樹をぬけて
けむる通りをあとにして めざせ 新しい君の街

Lover Survive

words & music : Takashi Maki
written in 1994

We were born in a garden
Remember
Your life used to be a sweet caress
Free from doubts and distress
With spotless hands
But heartless fates 
Now come by and whisper
That we are ex-convicts' children
That we must make amends for the past
And leave the garden we must

Lovers survive
When your innocent days expire
Only lovers survive
That's a secret you've got to acquire
Let the rain go past
Let the sun guide us ahead to new lands for lovers
And we'll make it, won't we?
Yes, we'll make it
Why won't we?

Lovers survive
When your innocent days expire
Only lovers survive
That's a secret you've got to acquire
Let the wind blow hard
Let the stars guide us ahead to new lands for lovers

Lovers survive
When your innocent days expire
Only lovers survive
And we'll make it
Why won't we?
Lovers survive
Yes, we'll make it
Why won't we?

超えてゆく二人

僕らは園に生まれた
思い出してごらん
あのころ人生は甘い抱擁だった
疑うことも悩むことも知らず
手には汚れひとつなかった
けれど無情の運命はやってきて
耳元でささやく
おまえは前科者の子だと
過去を償わなければならない
楽園から立ち去れ と

恋人たちは乗り超える
無垢の時代が期限切れになっても
愛する人と一緒なら超えてゆける
それは生きるための 秘密のおしえ
雨をやりすごし 探しにゆこう
頭上の太陽を道しるべに
恋人たちの新しい土地を
僕たちも うまくいくさ
そうとも やれる そうだろう

恋人たちは乗り超える
無垢の時代が期限切れになっても
愛する人と一緒なら超えてゆける
それは生きるための 秘密のおしえ
風よ 吹き荒れろ
僕たちは満天の星をたよりに
新天地を見つけにゆこう

恋人たちは乗り超える
無垢の日々が終わっても
恋人たちなら超えてゆける
だから僕たちも うまくいくさ
愛する人と一緒なら超えてゆける
そうとも やれる
そうだろう

Into the Glare of June

words & music : Takashi Maki
written in 1994
arranged by : Horiuchi-kun

Far away
My heart flies like an eagle
Close again
It rests its wings on your smile
Yesterday
I was blind, searching for my blue bird
From today
I'll seek a dream to be shared with you

Our love's grown secretly in April and May
After the rain, flowers are about to bloom again

We row a boat into waves of sunshine
We're flowing into the glare of June

Our love's grown silently in April and May
After the rain, flowers are about to bloom again

We row a boat into waves of sunshine
We're glowing from the flare of June

We leave for love, for a love on a new plane
We're flowing into the glare of June

Summer breeze, cool breeze
Take us away, the two of us, summer breeze

We row a boat into waves of sunshine
We're flowing into the glare of June

まぶしい六月へ

僕の心は
遠く鷲のように飛び去るかと思うと
今度はここへ来て
君の微笑みで羽を休める
きのう
僕は盲目で 青い鳥をさがしていた
きょうからは
君と分かち合える夢をさがすよ

四月 五月 ふたりの愛はひそやかに育まれた
雨が降っていま再び花がひらこうとしている

陽光の波の中へ漕ぎ出そう
まぶしい六月へ 流れてゆこう

四月 五月 ふたりの愛はしずかに育まれた
雨が降っていま再び花がひらこうとしている

陽光の波の中へ漕ぎ出そう
まぶしい六月へ 流れてゆこう

新しい愛の局面へ旅立とう
ぼくたち自身を六月の陽に輝かせながら

陽光の波の中へ漕ぎ出そう
まぶしい六月へ 流れてゆこう

夏の風よ 涼風よ
ふたりを運んでおくれ

陽光の波の中へ漕ぎ出そう
まぶしい六月へ 流れてゆこう

this garden man

words & music : Takashi Maki
written in 1994

This garden man, O Lord
This garden man is thinking of you

I had a dream last night and almost cried
My trees and flowers called at my house and they said
Goodbye, it's time we left, and I said, why so soon?
I don't know why, tell me why, no, no....

This garden man, O Lord
This garden man is thinking of you.....sometimes

I jumped out of my bed and went outside
To find my plants still in the garden and I said, my Lord
I thank you for your love
It's nice, so very nice of you

[reprise]
I kiss my flowers, my trees
It's like, hey, I love you
The plants don't speak, they don't smile
And yet, yes, somehow
I know that they (just) smile and say they love me, too

This garden man, O Lord
This garden man is thinking of you.....sometimes

(Here I am, Lord)

[reprise]

This garden man, O Lord
This garden man is thinking of you

ぼくは庭師

ぼくは庭師 神さま
あなたのことを思っています

ゆうべ夢を見ました そして泣きそうになった
ぼくが育てた木や花がみんな 家にやってきて
さよなら お別れの時だって言うんだ
ぼくはたずねたよ なぜ? もう行ってしまうのかい
どうして 理由をおしえてよ・・・・

ぼくは庭師 神さま
あなたのことを考えます ときどきね

朝ベッドから飛び起きて 外へ飛び出した
そしたら 庭にはちゃんと木も花もあったよ
神さま ぼくはありがとうと思わず口にした
あなたはなんておやさしい方なんだ

それからぼくは 花や木にキスをしてまわった
愛してるよって話しかけるみたいに
木も花も口をきかないし 笑ったりしないけど
ぼくにはわかった みんなぼくにほほえみかけて
わたしたちもあなたが好き と言ってくれたよ

ぼくは庭師 神さま
あなたのことを考えます ときどきね

(神さま ぼくはここにいます)

ぼくは庭師 神さま
いつもあなたを思っています

聖夜の国

words & music : Takashi Maki
written in 1994
arranged by : Takashi with Horiuchi-kun

家族から遠くはなれて ペドロはひとりで暮らしている
「この国のクリスマスは冬だよ」
幼い娘たちにいつか手紙を書いた

はるばる届いた小包  中身はカセット なつかしい声
Mi Esposa と Niñas が歌うキャロル
はなれても魂はいつも寄り添っている

¡Feliz Navidad!  ¡Feliz Navidad!
きみの国の言葉で伝えたい
¡Feliz Navidad! あしたは Pascuas de Navidad

恋人をあとに残して マリアはひとりこの国に来た
わけは聞かないで くたびれた体
日曜の鐘の音が傷を癒せるかしら

彼から届いたカードを きのうから何度も読み返してる
イブの街歩いても もう寒くない
ポケットにしのばせた南からのそよ風

¡Feliz Navidad!  ¡Feliz Navidad!
きみの国の言葉で伝えたい
¡Feliz Navidad! あしたは Pascuas de Navidad

みじめな人間なんてここにはいないよ

¡Feliz Navidad!  ¡ Feliz Navidad!
きみの国の言葉で伝えたい
¡Feliz Navidad! あしたは Pascuas de Navidad

What Is Our Life?

words  : Sir Walter Raleigh
music : Takashi Maki
written in 1980 / recorded in 2000

What is our life? a play of passion, 
Our mirth the musicke of division,
Our mothers wombes the tyring houses be, 
Where we are drest for this short Comedy, 
Heaven the Judicious sharpe spectator is, 
That sits and markes still who doth act amisse, 
Our graves that hide us from the searching Sun, 
Are like drawne curtaynes when the play is done, 
Thus march we playing to our latest rest, 
Onely we dye in earnest, that's no Jest. 

人生とは

人生とは何か。それはひとつの受難劇だ。
愉快なできごとは、幕間の音楽のようなもの。
母親の子宮はさしずめ楽屋だろう。そこで
衣装に着替えるのだ、この短い喜劇のための。

天国は、お見通しの鋭い目をもつ観客。席にすわり、
我々が演技でヘマををしないか採点している。
追ってくる太陽から我々をかくまってくれる墓は、
終演後におろされる緞帳のようなものだ。

かくして私たちは最後の休息へと行進をつづける。
死ぬ時だけは大真面目に死ぬのだ。冗談でなく。

The Lake Isle Of Innisfree

words : William Butler Yeats
music : Takashi Maki
vocal & celtic harp : Takashi Maki
recorded in 1999

I will arise and go now, 
     and go to Innisfree,
And a small cabin build there, 
     of clay and wattles made:
Nine bean-rows will I have there, 
     a hive for the honey-bee, 
And live alone in the bee-loud glade.

And I shall have some peace there, 
     for peace comes dropping slow,
Dropping from the veils of the mourning 
     to where the cricket sings;
There midnight's all a glimmer, 
     and noon a purple glow,
And evening full of the linnet's wings.

I will arise and go now, 
     for always night and day
I hear lake water lapping 
     with low sounds by the shore;
While I stand on the roadway, 
     or on the pavements grey,
I hear it in the deep heart's core.

イニシュフリーの湖島

思いきって行ってしまおうか
イニシュフリーのあの湖の島へ
島ではささやかな小屋を立てよう
壁は泥土 屋根は草葺き
畝が九つばかりの豆の畑と
蜜蜂用の巣をひとつ それが僕のすべて
蜂の羽音の中で独り暮らそう

そこでなら いくらか心も安らぐはず
心の平穏は 水滴のようにゆっくりと来る
まるで こおろぎの鳴く草原に
朝靄がやさしく降りてくるように
真夜中でもそこはほの明るくて
真昼はおごそかな光にみちている
夕暮には胸の赤い鶸たちが群れているだろう

今すぐあの島へ出かけたい
僕には聞こえる 昼夜を問わず一日中
湖岸に寄せるかすかな波音が
それは往来に立っていても
灰色の歩道にいても
僕の耳に聞こえている
心の奥底で響いている